Gay in french language
gay
Jabote said:
No, no tim, I did not denote that it was colloquial, I was just saying that if it is used in France now (as opposed to 10 years ago when I had never heard it used there yet), it is not the formal term, the formal term (let's dial it "official" term) is homosexuel, that's all ! I know it is not colloquial in English but it is not the "official" term either, that's what I meant, sorry if I was not clear !
Click to expand...
Ahh, ok. Yes "official" designation is better, I think, in this context because we are talking about language and "formal" is the normal term used to mean "high" register (eg the reverse of colloquial).
I expect , though, that what I am suggesting is that "gay" is slowly becoming the "official" phrase. It's not there yet, but it really is quite unusual to notice "homosexual". In proof the only period you do really hear it is either in medical terms or, I think, when vicars and the favor discuss it in terms of religion.
The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.
By giving your permission or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.
If you already have purchased a subscription, please log in
How do you say "Gay" in your language?
How do you say "Gay & Lesbian" in your language?
I wish to know inoffensive and friendly terms of referring "Homosexual"!!
In English: gay, queer
In German: schwul (only for male homosexuals), lesbisch (female h.), vom anderen Ufer, andersrum, linksgestrickt
omosessuale, gay (m), lesbica (f)
<<omosessuale, gay (m), lesbica (f) >>
which language is this please?
Spanish: parchita, pargo, pato. It depends what country in SouthAmerica you are. These words belong to slang in Venezuela.
I ponder that in Spanish we may not have an exact equivalent. Obviously, as Guest above pointed out, there are dozens of words to call a gay person. But in essence, the word "gay" is a neutral synonyms, it has no negative connotations (when used in the sense "homosexual", not in the sense "lame"). In Spanish, "homosexual" is a tad too technical, and the others are mostly offensive (in the River Plate: maricón, trolo, puto, etc.) a unhappy fact, which may or may not reflect something about our societies. The word "gay&quo
pédé / PD / pédéraste
This was exactly what occurred to me on reading through this thread. A translation is difficult - and also depends on how much we would be trying to respect the language and identity of the times. I suspect, although do not grasp, that both "homosexuel" and "pédéraste" would, at the day the quote is from, have evoked the same mark on French ears as "homosexual" and "pederast" would on English ones whatever that impression might have been - and so I'd probably translate it word for word! (It's also a nice get-out, no?). As a gloss I think very much like Egueule is suggesting and I like an earlier suggestion - "I'm not gay (with that defining the whole life-style, indeed - was he married?), I just bugger boys" (but I wouldn't understand by that prepubescent boys, although young, yes).egueule said:
I would say that Camille Saint-Saëns meant that he would not have a love relationship with any man his own age, or older than himself, only with younger males, like many Greeks did in the times of Socrates.
Click to expand...