You are gay in french
gay
Jabote said:
No, no tim, I did not signify that it was colloquial, I was just saying that if it is used in France now (as opposed to 10 years ago when I had never heard it used there yet), it is not the formal term, the formal term (let's ring it "official" term) is homosexuel, that's all ! I know it is not colloquial in English but it is not the "official" term either, that's what I meant, sorry if I was not clear !
Click to expand...
Ahh, ok. Yes "official" designation is better, I think, in this context because we are talking about language and "formal" is the normal term used to mean "high" register (eg the antonym of colloquial).
I think, though, that what I am suggesting is that "gay" is slowly becoming the "official" legal title. It's not there yet, but it really is quite unusual to perceive "homosexual". In evidence the only moment you do really hear it is either in medical terms or, I think, when vicars and the appreciate discuss it in terms of religion.
Language has a remarkable way of reflecting the nuances and diversity of culture, and the Homosexual community is no exception. In the vibrant world of French gay slang, a rich tapestry of expressions has emerged to convey unique identities, roles, and relationships. Whether you're an avid French learner or simply curious about LGBTQ+ culture, join us as we explore the fascinating world of French gay slang and uncover the meanings behind these colorful terms.
Why Learn LBGTQ+ Slangs
Understanding and learning Gay slangs is important for several reasons. Firstly, it allows for greater inclusivity and respect within the community. By familiarizing ourselves with these terms, we build a more welcoming and comprehending environment for LGBTQ+ individuals. Language is a powerful tool that can either reinforce stereotypes or break them down. Learning Queer slangs helps challenge heteronormativity and binary thinking, promoting a more inclusive society.
Secondly, knowing these slangs can foster better communication and connections with LGBTQ+ individuals. Language is a vital part of identity, and using appropriate terminology demonstrates empathy and support. It shows that
Gay Marriage, Civil Rights, and Christian Virtue: An Interview with David French
In today’s interview,David French joins Public Discourse editor-in-chief R. J. Snell to discuss French’s recent position as a New York Times columnist, gay marriage, and how Christians should engage in politics.
R. J. Snell: Thanks so much for being with us for this interview and congratulations on your new position with the New York Times. Are there issues or topics you aspire to explore there that would be different than at the Dispatch or elsewhere?
David French: As far as I know, I’m going to be writing about the strict same themes and issues and topics that I’ve written about at the Dispatch and the Atlantic. In evidence, that’s why the Times wanted me, so I could continue to compose about those themes. So I’m going to write about religion, I’m going to write a lot about regulation, culture. My military experience will arrive into play in my writing as it has at the Dispatch and the Atlantic.
If you’ve seen my perform over the last many years, regulation, culture, religion are all three large themes that I have addressed quite a bit. We are in an era at the Supreme Court where we have thi
How Do You Express "GAY" In Spanish? And Other Languages?
Carryon1
I was wondering, to me at least, in English, queer seems too clinical and the everyday term “gay” is used as more familiar, with the other terms deemed offensive, (the s-word, f-word, q-word etc)
I tried Google but I don’t speak Spanish, so I was thinking, male lover might come out as “happy” on a translator?
So how would you speak the equivalent in Spanish. Also do other languages have similar “non-offensive” and “non-clinical” terms for gays?
JKellyMap2
In my experience, there is no word in Spanish which is both blameless and distinctly un-clinical-sounding. “Homosexual” is the word for both “homosexual” and “gay.”
The English word “gay” is becoming more popular among Spanish speakers to articulate the latter connotation.
EmilyG3
The synonyms “gai” (meaning “happy” in French originally) seems to be gaining popularity among French speakers to imply the same as the English “gay” (homosexual.)
Roderick_Femm4
In Japan, some people have adopted the English loan pos “gay”, but it doesn’t get used much unless the context is very clear (i.e. talking about gay rights or a gay bar or s